Zsazsa Gabor in “Moulin Rouge” (1952)
Posted in Uncategorized on Apr 10th, 2009
Gabor Zsazsa’s entrance song in an english-american film named “Moulin Rouge” (1952.)***
25 Responses to “Zsazsa Gabor in “Moulin Rouge” (1952)”
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.
I remember this picture and song from my youth
and we have all grown a little older
I always loved this song! One of the high points of this movie. I just wish it hadn’t been edited here.
She is a better singer then i thought i think she is such a goood actor and singer…
Does anyone know if Zsa Zsa’s voice was dubbed in this song?
Zsa Zsa could actually sing, check her Wiki, this is her voice guys.
This is not Zsa Zsa’s voice, as lovely as she is in the movie. Her singing was dubbed by Muriel Smith, who also appears in the film as the black Can-Can dancer who constantly fights with La Goulue. Muriel was a wonderful talent, and created the role of Carmen Jones on Broadway. She did a nice job of dubbing for Zsa Zsa, too.
I was a dancer at the moulin Rouge and this song was in the show - Formidacle. But in french.
Isnt she playing Jane Anvil was it? I cant rememeber
damn she’s beautiful
thanks for that info…I didn’t think it was Zsa Zsa but maybe Marni Nixon
I was 7. It was on TMC the other day, it is such a hard movie to watch. Jose was incredible, but the movie is so painful. I try to only watch it once a year. Zsa Zsa is incredible, unspoiled and young.
ohmyohmy oh yes she was.
In a way, Muriel Smith could be considered the black “Marni Nixon.” Not only did she dub Zsa Zsa in this classic film, she also provided the singing voice for Juanita Hall in the movie “South Pacific.” It’s her voice you hear singing “Bali H’ai” and “Happy Talk.”
I should add that the dubbing in no way takes away from Zsa Zsa’s beautiful performance. She’s absolutely lovely in “Moulin Rouge.”
Too cool. I knew of Marni Nixon but not of Muriel Smith. Thank you for this information.
She was a jewel!
it was Jane Avril. I’ve seen the formidable show many times (brought clients to the Moulin Rouge) and I liked it very much.
dubbed
just about every thing was back then (dubbed)
Only for actors who couldn’t sing. Obviously Judy Garland, Mario Lanza, and Kathryn Grayson could do their own singing.
weell yeah thats true.
lyrics plez
so? that means i dosnt have lyrics.
Dear Kenya.
Dubbed, in this case, means some other woman did the singing and Zsa Zsa is just lip-synching.
AS you know, lip synching can means the actual on-stage performer recoreded the song earlier, and is lip synching because of a strenuous dance routine or because they can’t sing live and need a lot of studio gimmicks to sound good on records.
Read my reply to you at videos site. I forgot to press reply to you, when I posted it.
what has that to do with the lyrics? she singing them is she not.? its copyrighting law that the film have lyrics. dubbed or not the lyrics by Jacques Larue belong to the movie.